viernes, 2 de marzo de 2007

Traducción, traductores: Mario Merlino

Foto: Librería en Istiklal Kaddessi, Estambul
Amaia Uriz le ha hecho una entrevista estupenda a Mario Merlino en la revista Consumer http://revista.consumer.es/web/es/20070301/entrevista/71304.php. Mario Merlino, traductor políglota de autores como Eça de Queirós (yo leí El misterio de la carretera de Sintra hace muchos años y aún recuerdo el encantamiento y la atmósfera), o mi querida NATALIA GINZBURG (yo nunca la había leído, hasta que una amiga italiana, lectora selecta, me regaló no sé si Lessico familiare o La strada che va in città y ya se quedó para siempre en el rincón de favoritos de mi biblioteca mental) y del escritor que sólo vive escribiendo e inventó la enfermedad de la literatura, ANTÓNIO LOBO ANTUNES (él dijo aquello de que, en cuanto empieza a sufrir, se pregunta: ¿Me servirá para escribirlo?) y tantos otros, habla de su pasión por las lenguas, cuenta del personaje de una novela suya que hablaba todas las lenguas, un poco como lo que nos dijo Hélène Cixous en el MACBA y que repito de memoria: "je rêve d'une langue qui parlerait toutes les langues, qui ne serait forcée à demander pardon pour emprunter des mots aux autres langues, par faute d'hospitalité..."
(Xavier Antich contó un poco de esa visita, con tantos ecos, en La Vanguardia http://www.lavanguardia.es/premium/edicionimpresa/20070228/51311263572.html)

15 comentarios:

Anónimo dijo...

merlino es, o era, el secretario general o algo así, de la asociación de escritores de madrid...argentino, simpático y cálido, buen poeta...
cacho de pan

zbelnu dijo...

En efecto, sigue siendo lustroso presidente de Acett, lo dice en la entrevista y por no repetir, no lo he puesto... Confieso que aún no he leído sus poemas, pero lo enmendaré pronto...

empiezo a entender dijo...

Hacerse esa pregunta cuando empieza a sufrir...! Ese tipo es un genio, ya le había leido otra reflexiones así. me gusta, me gusta como piensa su cabeza....


pd: Esta vez he trabajado con una amiga ilustradora que hizo un dibujo especialmente para el texto. Ya me dirás. Un abrazo. (Qué bueno q se está poniendo todo ésto...!)

empiezo a entender dijo...

....el enlace anterior te llevaba a Bipolar, lo siento...!olvidé cambiar el vínculo. haz de clicar aqui para el texto ;-)

Isabel dijo...

Mira, yo no leo sus libros, hasta ahora ninguno de los que hojeé me arrastró a seguir, pero me encantan algunas de sus crónicas de El País y su enfermedad literaria...

empiezo a entender dijo...

Y además debe ser unos de los únicos escritores de planta que se anima a decir que se aburre leyendo a Borges, ja ja ja !!!!!

zbelnu dijo...

Eso no lo sabía! Y para mí, dice algo a su favor. Borges inventó algo importante, abrió un camino que otros han seguido, y tiene algunos cuentos muy buenos. Pero el resto también me aburre a mí, me aburre su frialdad, su falta de nada humano que mostrar, y también me molesta su inhumanidad como figura pública. Por ejemplo: nunca citaba o defendía a escritores vivos.

***jo mateixa*** dijo...

ES VERDADDDDDDDDD !!!!! Isabel: ai love you. No me había dado cuenta de eso y es.....uffff, buenísimo !!!!!

Isabel dijo...

Gracias, Geo... No puedo evitar fijarme en eso.
Cuando algún escritor hombre cita a alguna escritora a la que admira (y eso es excepcional), siempre las leo. Tienen que ser bueníiisimas para que se fijen en ellas. No hay error, que diría el I Ching. Así descubrí a Carson McCullers y a Flannery O'Connor y a otras tantas...

buenos días... dijo...

tal cual...;-)

cacho de pan dijo...

me parece que habéis leído a borges de forma muy superficial...de geo no me extraña, porque supongo que dada la inquina que siente por él, lo habrá mirado sólo de reojo...es un escritor con un uso del idioma verdaderamente lujoso y siempre preciso, utilitario...¿que no habla de lo humano? tal vez vosotras no sabéis oírlo ¿que nunca elogió a un autor vivo? de verdad, me parece que no habéis leído ni escuchado nunca en profundidad a borges...y no estoy defendiendo a la persona: no necesito que sea un ángel para gozar con lo que escribe.
Hay por aquí tanto escritor concienciado y políticamente correcto que resulta no tener nada que decir y lo dice además de forma aburrida...
al margen de esto: ¿qué ha pasado con tus links y toda la info de tu pÁgina?

Isabel dijo...

Ay, no me gusta que me hablen en plural. Te equivocas, Cachodepan: Yo leí a Borges bastante, diría que casi todo, si no todo, tengo sus Completas, le leí también en su aventura con Bioy. Ya he dicho que me parece importante las puertas que abrió, sin él y su enlace con Cervantes no se entendería la posmodernidad. También lo pasé bien con él, tengo algunos recuerdos excepcionales de cuentos, del informe brody, de las Mil y Una Noches y las Siete noches, etc. Pero me saturó su frialdad, repito, su inhumanidad, su actitud de arrogancia infinita. Leer también es subjetivo mientras se reconozca lo que aporta cada uno. Me pasa con Hemingway, a otro nivel. No puedo simpatizar con su tremenda misoginia y exceso de culto a lo viril, sé lo que aportó, pero no simpatizo. Es distinto con Borges, las comparaciones son odiosas, pero intento hacerte entender que te equivocas respecto a mi lectura de B. Y no es sólo la ideología: a mí me gusta Céline, y en cambio ya ves. O no me molesta la misoginia de Fonollosa, porque es abierta, no tengo espacio aquí. Pero tenemos derecho a simpatizar a hartarnos del cortejo, a seguir el deseo en la lectura.

Anónimo dijo...

Se ha muerto nuestro querido mago Merlino.

zbelnu dijo...

Qué rabia, qué noticia triste, acabo de colgarla en facebook

Emilia Oliva dijo...

ESPECIAL ESF - HOMENAJE A MARIO MERLINO
La madrugada del 28 de agosto, a los 61 años de edad, en Madrid, moría Mario Merlino. Escritor y traductor de origen argentino exiliado en España. Desde la revista En Sentido Figurado, que avanza con "el mar de por medio", como Mario, queremos dedicarle esta edición especial. Sin duda, hay muchos retazos dispersos: obra, encuentros, anécdotas, recuerdos, fotos, grabaciones, prensa, fragmentos de textos, técnicas de escritura, y todo aquello que podría perderse. También nos gustaría reunir poemas, ensayos, micros o cuentos sobre o para Mario. Una buena selección de colaboraciones como homenaje póstumo.
No dudes en enviar esta convocatoria a los cuatro vientos, para que la semilla de Mario germine.
Si quieres colaborar en esta edición especial que saldrá en diciembre, envía tu colaboración a cualquiera de las direcciones que siguen, antes del 12 de noviembre:
Textos literarios y traducciones:
emilia-oliva@ensentidofigurado.com
puerto-gomez@ensentidofigurado.com
pedro-herrero@ensentidofigurado.com
Estudios y ensayos:
ensayos@ensentidofigurado.com
judy-allende@ensentidofigurado.com
Documentos gráficos / fotografías:
fotografia@ensentidofigurado.com
Vídeos: video@ensentidofigurado.com
Otros: jgllama@ensentidofigurado.com
Un saludo cordial
El Equipo de ESF
www.ensentidofigurado.com